會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    精選9.9元!    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 外語學(xué)習(xí) > 法語學(xué)習(xí) > 法語語法學(xué)習(xí) > 正文

法語介詞pour介紹及講解

發(fā)布時間: 2023-12-06 09:23:48   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 介詞pour的詞義非常豐富,在進行深入分析時,不妨將之劃分為兩大類,引導(dǎo)名詞的pour 以及引導(dǎo)動詞不定式的pour。


似曾相識→Ce n'est pas un film pour les enfants./ L'histoire est trop belle pour être vraie.


在以上兩句例句中,我們都用到了介詞pour。在第一句例句中,介詞pour所引導(dǎo)的是名詞:“這不是一部給兒童看的電影”。而在第二句例句中,介詞pour所引導(dǎo)的則是動詞不定式:“這個故事太美麗了,不像是真的?!苯樵~pour的詞義非常豐富,在進行深入分析時,不妨將之劃分為兩大類:引導(dǎo)名詞的pour 以及引導(dǎo)動詞不定式的pour。


親密接觸→pour+名詞/pour+動詞不定式


當介詞pour 引導(dǎo)名詞時,它可以表達這樣一些意思:

1. 引導(dǎo)表示地點的名詞,即“去”、“往”、“到”:

● Le train pour Shanghai va entrer en gare.

開往上海方向的列車馬上要進站了。

● Il s'est embarqué pour le Japon.

他坐船去了日本。

2. 單獨或與其他介詞連用,引導(dǎo)表示時間的名詞,即“在……時”、“到……時”、“……時”:

● -C'est pour quand ton mariage? -Pour dans huit jours.

你什么時候舉行婚禮?一周之后。

● Le travail sera fait pour samedi.

工作將在周六完成。

3. 引導(dǎo)表示人物對象的名詞(也可以是人稱代詞),即“對于”、“適合于”:

● Elle éprouve pour Paul un tendre sentiment.

她對保羅滿懷溫情。(=à son égard)

● Il est mort pour la patrie.

他為國捐軀了。

4. 引導(dǎo)表示目的、目標的名詞,即“為了”:

● Je ne fais pas cela pour le plaisir.

我干這個不是為了興趣。(=par)

● Ce sont des cachets pour la grippe.

這是感冒藥。(=contre)

5. 引導(dǎo)表示人物的名詞或代詞,即“依……看來”、“對……來說”:

● Pour Paul, la situation n'est pas dangereuse. 

依保羅看,情況并不緊急。

Ma fille elle est tout pour moi.

我女兒對我來說就是一切。

6. 引導(dǎo)表示原因的名詞,即“由于”、“因為”:

● Le restaurant est fermé pour réparations.

飯店裝修歇業(yè)。

● L'enfant est puni pour sa paresse.

孩子因懶惰而受到懲罰。

7. 引導(dǎo)表示讓步、轉(zhuǎn)折的概念,即“盡管”、“雖然”:

● Pour un étranger,il parle très bien le fran?ais. 

雖然是個外國人,但他的法語說得非常好。

● Pour être roi, on n'en n'est pas moins homme.

國王也是普通人。

8. 引導(dǎo)表示相互交換、替代概念的名詞或代詞,即“用……代價”、“替代”:

● Je suis enrhumé, il a parlé pour moi.

我感冒了,他代替我發(fā)了言。(=à ma place)

● II l'a acheté pour une bouchée de pain.

他沒花什么錢就買下了它。(=pour rien)

● Elle a eu pour ma?tre un des meilleurs philosophes de son temps.

她師從那個時代最優(yōu)秀的哲學(xué)家之一。

9. 引導(dǎo)名詞,用以強調(diào)主語、表語、直接賓語,即“至于”:

● Pour moi,je suis contre ce projet.

至于我,我反對這個計劃。(= en ce qui me concerne,強調(diào)主語)

● Pour intelligent,il l'est vraiment.

說到聰明嘛,他確實聰明。(=quant à,強調(diào)表語)

● Pour le directeur,je le crois peu honnête.

至于主任,我覺得他不太誠實。(=quant à,強調(diào)直接賓語)

10.引導(dǎo)名詞或代詞,表示“同意”的意思:

● Je suis tout à fait pour vous.

我完全同意您的觀點。

● Il est pour l'enseignement gratuit.

他贊同義務(wù)教育。

當介詞pour 用以引導(dǎo)動詞不定式時,我們注意到,其后的動詞不定式既可以是現(xiàn)在時,也可以是過去時。例如:

● Pour être na?f,il l'est.

說到天真,他確實是這樣。(表示“至于”)

● L'enfant cherche tous les prétextes pour ne pas aller à l'ecole.

孩子尋找各種借口不去上學(xué)。(表示目的)

● Qu'avez-vous contre moi pour vous mettre ainsi en colère?

您有什么要反對我的,以致于如此生氣?(表示結(jié)果)

● Il s'est rendu malade pour avoir trop bu.

他因為喝得太多,所以病了。(表示原因)


責任編輯:admin

微信公眾號

  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:法語介詞plein的講解及例句


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內(nèi)容:
驗證碼:
【網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述?!?
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)